Festival Romanistica. Contribuciones lingüísticas – Contributions linguistiques – Contributi linguistici – Contribuições linguísticas
Gunnel Engwall (editor)
Festival Romanistica. Contribuciones lingüísticas – Contributions linguistiques – Contributi linguistici – Contribuições linguísticas
Free
Description
Contents
Reviews

Festival Romanistica is an edited volume with 19 contributions written in four Romance languages: French, Italian, Portuguese and Spanish. The volume represents the whole range of research areas in Romance Linguistics today at the University of Stockholm: semantics, syntax, pragmatics, discourse analysis, diachronic linguistics, translation studies and second language acquisition and use. Five of the articles are written by renowned scholars from five European universities. The authors of the remaining 14 contributions are doctors and supervisors belonging to the National Doctoral Program in Romance Languages (FoRom). By virtue of its wide scope and the high quality of its contributions, this volume is of interest for, and will find a natural audience among, researchers of all Romance Languages departments and divisions in Scandinavia, Europe and worldwide.

Festival Romanistica is the first volume in Stockholm Studies in Romance Languages, which is a peer-reviewed series of monographs and edited volumes.

Editors

Gunnel Engwall is Professor of Romance Languages, especially French, at Stockholm University. She has been Vice-Chancellor of Stockholm University and President of the Academy of Letters, Antiquity and History and is presently the Head of the National Edition of August Strindberg’s Collected Works.

Lars Fant is Professor emeritus of Romance Languages, especially Spanish and Portuguese, at Stockholm University. He is the also Chief Editor of the series Stockholm Studies in Romance Languages.

***

 

El creciente interés por la lingüística románica en Suecia queda reflejado en los 19 capítulos de Festival Romanistica, escritos por estudiosos provenientes de España, Francia, Italia, Portugal y Suecia. El volumen abarca un amplio abanico de trabajos que cubre áreas esenciales de la lingüística románica: sintaxis, semántica, pragmática, traductología y adquisición de segundas lenguas.

L’intérêt croissant pour la linguistique romane en Suède se reflète dans les 19 chapitres de Festival Romanistica, écrits par des chercheurs venant d’Espagne, de France, d’Italie, du Portugal et de Suède. Le volume comprend un riche éventail d’études couvrant des domaines essentiels de la linguistique romane : syntaxe, sémantique, pragmatique, traductologie et acquisition des langues secondes.

Il crescente interesse per la linguistica romanza in Svezia si riflette nei 19 capitoli di Festival Romanistica, scritti da ricercatori provenienti da Francia, Italia, Portogallo, Spagna e Svezia. Il volume ospita una ricca collezione di studi appartenenti ad ambiti essenziali per la linguistica romanza, quali sintassi, semantica, pragmatica, traduttologia e acquisizione delle lingue seconde.

O interesse crescente em linguística românica na Suécia reflete-se nos 19 capítulos de Festival Romanistica, escritos por pesquisadores de Espanha, França, Itália, Portugal e Suécia. O volume apresenta um leque amplo de estudos cobrindo áreas essenciais da linguística românica: sintaxe, semântica, pragmática, tradutologia e aquisição de segundas línguas.

Language
Italian
ISBN
978-91-7635-011-9
Prefacio
Préface
Prefazione
Prefácio
Plenarias – Plénières – Plenarie – Plenárias
1. De la linguistique de la langue à la linguistique du discours, et retour1
2. Variazione sincronica e mutamento diacronico: il caso di alcuni connettori dell’italiano
3. De nuevo sobre los signos adverbiales de modalidad epistémica que refuerzan la aserción en español actual: propiedades sintácticas y semánticas y comportamiento discursivo
4. Subjetificação, objetificação e (des)gramaticalização nas construções completivas infinitivas em português, em comparação com outras línguas românicas
5. Les constructions verbales en co(n)texte et en contraste : le cas du verbe observer
Comunicaciones – Communications – Comunicazioni – Comunicaçoes
6. Las metáforas espacio-temporales y la percepción del tiempo: un estudio comparativo sobre el español y el sueco
7. Sim. Ahã. É. Sei. Aquisição das respostas curtas verbais afirmativas por bilíngues simultâneos sueco-brasileiros1
8. Un cas de proverbalisation en diachronie
9. Atracción mutua: Estudio sobre los maximadores enteramente, completamente, totalmente y absolutamente en combinación con adjetivos y participios
10. El uso de entonces e igual en hablantes nativos y no nativos de español chileno
11. Verbe de manière de déplacement + direction dans une perspective de traduction suédois-français
12. Los apéndices conversacionales en la argumentación: el caso de ¿cachái?
13. Controle efetivo e campo de controle: uma convergência trans-teórica entre a linguística cognitiva e a pragmática funcional no exemplo de verbos modais volitivos em português
14. Sur le rôle du nom commun dans le choix entre les appositions des trois types « le président Obama », « Obama, le président » et « le président, Obama » en français et en suédois
15. L’ethos de crédibilité chez les candi­dats à la présidence : l’exemple du pronom je présidentiel dans le débat Hollande-Sarkozy 2012
16. L’impact du contexte sur l’interprétation des composés. Le cas des composés NN en suédois et des constructions correspondantes en français
17. El pluscuamperfecto en las lenguas románicas
18. Metafore monetarie nella narrativa italiana del tardo Ottocento
19. Soggettività e oggettività negli articoli a carattere informativo di tre giornali italiani
The book hasn't received reviews yet.