Médiations interculturelles entre la France et la Suède: Trajectoires et circulations de 1945 à nos jours
José Manoel Jansen
Médiations interculturelles entre la France et la Suède: Trajectoires et circulations de 1945 à nos jours
Free
Description
Contents
Reviews

Ce livre porte sur les relations culturelles entre la France et la Suède de 1945 à nos jours. Il réunit les articles présentés à l’occasion de la conférence internationale, « Frankrike-Sverige – Tur och retur », qui a eu lieu à Stockholm en janvier 2014, organisée par l’Université Paris-Sorbonne et l’Université de Stockholm. Ces vingt-deux articles tracent ensemble une histoire croisée des médiations matérielles et immatérielles, dynamiques et complexes, ayant permis la construction des identités culturelles dans trois domaines principaux : les représentations et l’imaginaire ; la médiation et les vecteurs de transmission ; la traduction, la réception et la circulation des oeuvres.

Denna bok behandlar kulturella relationer mellan Frankrike och Sverige från 1945 till våra dagar. De olika artiklarna bygger på den forskning som presenterades på den internationella konferensen ”Frankrike-Sverige – Tur och retur” i Stockholm i januari 2014. Konferensen organiserades av Sorbonne-universitetet i Paris och Stockholms universitet. De tjugotvå bidragen ger tillsammans en bild av de komplexa och rörliga samband och kontaktpunkter som genom historien uppstått mellan de båda länderna. Tre huvudsakliga fält har identifierats där kulturella identiteter skapats över nationsgränserna: representationer och föreställningsvärldar; mediering och förmedling; översättning, mottagande och cirkulering av verk.

Language
French
ISBN
978-91-7635-015-7
Couverture
Titre
Droits d'auteur
Table des matières
Introduction
PARTIE 1 : MODÈLES, REPRÉSENTATIONS ET STÉRÉOTYPES
Archéologie des représentations
Comment le modèle suédois est né en France. Les récits de voyage en Suède de Serge de Chessin
Den « svenska modellen » i fransk samhällsvetenskap: en översikt
La Suède et le Neutre chez deux auteurs franco-maghrébins contemporains : vers une nouvelle utopie ambiguë ?
Le regard suédois sur les femmes écrivains de la francophonie
PARTIE 2 : LE RÔLE DES INSTITUTIONS ET DES ACTEURS DANS LA MÉDIATION CULTURELLE ET LITTÉRAIRE
L’importance de la culture française dans la vie culturelle et intellectuelle suédoise entre 1946 et 1995. Le cas du quotidien Svenska Dagbladet et la section Under strecket
Littérature française, littérature francophone ? L’enseignement universitaire suédois à la recherche d’un nouveau paradigme
Culture et information. Le Centre culturel suédois et sa création
Ett unikt kulturflöde. Den svenska skönlitteraturens väg till Frankrike
Constructions identitaires en mouvement dans le récit de voyage Önskeresan de Göran Schildt
Ernst Bendz’ litteraturkritik
PARTIE 3 : TRADUCTION, RÉCEPTION ET CIRCULATION DES ŒUVRES LITTÉRAIRES
« Traduire dit-elle » : Marguerite Duras en traduction suédoise (1947–2013)
Actualité de Madame de Staël et de Simone de Beauvoir. Regards croisés sur les origines du féminisme depuis 1945
La littérature suédoise en traduction française depuis 2000 : scission ou continuité ?
La résistance en héritage – Place et rôle de la théorie française dans la construction du projet de la revue suédoise Kris
Pour un nouveau roman suédois ? Quelques remarques à propos de la réception du nouveau roman en Suède
Svensk barn- och ungdomslitteratur i Frankrike – från Nils till Semlan: Ställning, urval och anpassning
Le long trajet vers le Nord : de la traduction de la littérature de jeunesse française en suédois
Réticences françaises à la phobie de l’idylle ? – De la réception de deux romans pour adolescents suédois en France au début des années 2000
Les mots d’emprunt et les transferts culturels : l’influence du français sur le suédois
En guise de postface : tre svenska haiku
Contributeurs
Information concernant le chapitre retiré de la publication : Actualité de Madame de Staël et de Simone de Beauvoir. Regards croisés sur les origines du féminisme depuis 1945. (p. 159, André Leblanc)
The book hasn't received reviews yet.