Œuvres complètes de lord Byron, Tome 4 comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore
Baron George Gordon Byron Byron
Literature & Fiction
Œuvres complètes de lord Byron, Tome 4 comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore
Free
Description
Contents
Reviews
Language
French
ISBN
Unknown
ŒUVRES COMPLÈTES
LORD BYRON,
AVEC NOTES ET COMMENTAIRES,
SES MÉMOIRES PUBLIÉS PAR THOMAS MOORE,
PAR M. PAULIN PARIS,
TOME QUATRIÈME.
1830.
1830.
SES MÉMOIRES PUBLIÉS PAR THOMAS MOORE,
PAR M. PAULIN PARIS,
TOME QUATRIÈME.
1830.
1830.
HEURES DE LOISIR,
POÈMES COMPOSÉS OU TRADUITS
PAR LORD BYRON, MINEUR.
AU TRÈS-HONORABL
PAR LORD BYRON, MINEUR.
AU TRÈS-HONORABL
FRÉDÉRIC, COMTE DE CARLISLE,
SON PUPILLE RECONNAISSANT ET PARENT AFFECTIONNÉ,
L'AUTEUR.
SON PUPILLE RECONNAISSANT ET PARENT AFFECTIONNÉ,
L'AUTEUR.
HEURES DE LOISIR.
I.
DÉPART DE NEWSTEAD-ABBEY (1803).
II.
ÉPITAPHE D'UN AMI (1803).
III.
FRAGMENT (1803)
IV.
LES LARMES (1806).
V.
PROLOGUE DE CIRCONSTANCE
VI.
SUR LA MORT DE M. FOX.
VII.
STANCES A UNE LADY,
VIII.
A M*** (1806).
IX.
A LA FEMME.
X.
A. M. S. G.
XI.
CHANT DE REGRET.
XII.
A.....
XIII.
A MARIE,
XIV.
DAMÈTE.
XV.
A MARION.
XVI.
OSCAR D'ALVA.
XVII.
AU DUC DE DORSET.
TRADUCTIONS ET IMITATIONS.
I.
DÉPART DE NEWSTEAD-ABBEY (1803).
II.
ÉPITAPHE D'UN AMI (1803).
III.
FRAGMENT (1803)
IV.
LES LARMES (1806).
V.
PROLOGUE DE CIRCONSTANCE
VI.
SUR LA MORT DE M. FOX.
VII.
STANCES A UNE LADY,
VIII.
A M*** (1806).
IX.
A LA FEMME.
X.
A. M. S. G.
XI.
CHANT DE REGRET.
XII.
A.....
XIII.
A MARIE,
XIV.
DAMÈTE.
XV.
A MARION.
XVI.
OSCAR D'ALVA.
XVII.
AU DUC DE DORSET.
TRADUCTIONS ET IMITATIONS.
PIÈCES FUGITIVES.
I.
PENSÉES
II.
AU COMTE DE ***.
III.
GRANTA, MACÉDOINE (1806).
IV.
LACHIN Y GAIR.
AVANT-PROPOS DE L'AUTEUR.
AVANT-PROPOS DE L'AUTEUR.
V.
AU ROMAN.
VI.
ÉLÉGIE SUR L'ABBAYE DE NEWSTEAD 44.
VII.
A. E. N. L. Esq.
VIII.
A *** 56.
IX.
STANCES.
X.
VERS ÉCRITS SOUS UN ORME
DANS LE CIMETIÈRE DE HARROW-ON-THE-HILL.
DANS LE CIMETIÈRE DE HARROW-ON-THE-HILL.
I.
PENSÉES
II.
AU COMTE DE ***.
III.
GRANTA, MACÉDOINE (1806).
IV.
LACHIN Y GAIR.
AVANT-PROPOS DE L'AUTEUR.
AVANT-PROPOS DE L'AUTEUR.
V.
AU ROMAN.
VI.
ÉLÉGIE SUR L'ABBAYE DE NEWSTEAD 44.
VII.
A. E. N. L. Esq.
VIII.
A *** 56.
IX.
STANCES.
X.
VERS ÉCRITS SOUS UN ORME
DANS LE CIMETIÈRE DE HARROW-ON-THE-HILL.
DANS LE CIMETIÈRE DE HARROW-ON-THE-HILL.
LA MORT DE CALMAR
ET D'ORLA,
LA MORT DE CALMAR
ET D'ORLA.
ET D'ORLA.
LA PROPHÉTIE
DU DANTE.
DÉDICACE.
PRÉFACE.
Chant Premier.
Chant Deuxième.
Chant Troisième.
Chant Quatrième.
MISCELLANÉES.
I.
LE RÊVE.
II.
LES TÉNÈBRES.
III.
TOMBEAU DE CHURCHILL 103,
FAIT EXACT A LA LETTRE.
FAIT EXACT A LA LETTRE.
IV.
PROMÉTHÉE.
V.
MONODIE
VI.
ADRESSE
VII
ODE A VENISE 112.
VIII.
ODE A NAPOLÉON BUONAPARTE 113.
IX.
ODE TRADUITE DU FRANÇAIS 124.
X.
ODE A L'ILE DE SAINTE-HÉLÈNE.
XI.
A NAPOLÉON.
XII.
SUR L'ÉTOILE DE LA LÉGION D'HONNEUR.
XIII.
ODE.
XIV.
ADIEUX DE NAPOLÉON.
XV.
MADAME LAVALETTE.
XVI.
ADIEU 133.
XVII.
ESQUISSE 134.
XVIII.
ADIEUX A L'ANGLETERRE.
XIX.
A MA FILLE,
XX
VERS ADRESSÉS PAR LORD BYRON A SA FEMME,
XXI.
A *****.
XXII.
STANCES A *****
XXIII.
A UN JEUNE AMI 140.
XXIV.
A MARIE 142.
XXV.
A THYRZA.
XXVI.
EUTHANASIA 145.
XXVII.
STANCES.
XXVIII.
STANCES.
XXIX.
A UNE DAME.
XXX.
STANCES
XXXI.
STANCES
XXXII.
VERS
XXXIII.
SUR LA MORT DE SIR PETER PARKER, BARONET.
XXXIV.
PÉNIBLE SOUVENANCE (1808).
XXXV.
INSCRIPTION
XXXVI.
VERS
XXXVII.
SOUVIENS-TOI DE CELUI, ETC.
XXXVIII.
STANCES TRADUITES DU TURC.
XXXIX.
AU TEMS.
XL.
LE DÉPART.
XLI.
VERS COMPOSÉS A ATHÈNES,
XLII.
VERS
XLIII.
SUR UN COEUR DE CORNALINE
XLIV.
VERS ÉCRITS SOUS UN PORTRAIT.
XLV.
RÉPONSE A CETTE QUESTION:
XLVI.
A UNE PRINCESSE QUI PLEURAIT.
XLVII.
VERS ÉCRITS DANS UN ALBUM.
XLVIII.
VERS TRADUITS DU PORTUGAIS.
XLIX.
IMPROMPTU,
L.
SONNETS A GENÉVRA.
LI.
SUR UNE JEUNE RELIGIEUSE.
LII.
VERS COMPOSÉS A WINDSOR 156 (1813).
LIII.
SONNET.
LIV.
CHANSON
Ζώη µοῦ, σὰς ἀγαπῶ
Ζώη µοῦ, σὰς ἀγαπῶ
LV.
TRADUCTION
Δεύτε, παἰδες τῶν Ελλήνων.
CHOEUR.
Δεύτε, παἰδες τῶν Ελλήνων.
CHOEUR.
LVI.
TRADUCTION
Μπενω µες᾿ τὸ περιζολι, Ὠραιοτάτη Χαηδή, κ.τ.λ.
Μπενω µες᾿ τὸ περιζολι, Ὠραιοτάτη Χαηδή, κ.τ.λ.
LVII.
CHANSON D'AMOUR.
LVIII.
CHANSON.
LIX.
ADIEU.
LX.
STANCES A METTRE EN MUSIQUE.
LXI.
STANCES A METTRE EN MUSIQUE (1815).
LXII.
STANCES A METTRE EN MUSIQUE.
LXIII.
VERS IMPROVISÉS PAR LORD BYRON,
LE RÊVE.
II.
LES TÉNÈBRES.
III.
TOMBEAU DE CHURCHILL 103,
FAIT EXACT A LA LETTRE.
FAIT EXACT A LA LETTRE.
IV.
PROMÉTHÉE.
V.
MONODIE
VI.
ADRESSE
VII
ODE A VENISE 112.
VIII.
ODE A NAPOLÉON BUONAPARTE 113.
IX.
ODE TRADUITE DU FRANÇAIS 124.
X.
ODE A L'ILE DE SAINTE-HÉLÈNE.
XI.
A NAPOLÉON.
XII.
SUR L'ÉTOILE DE LA LÉGION D'HONNEUR.
XIII.
ODE.
XIV.
ADIEUX DE NAPOLÉON.
XV.
MADAME LAVALETTE.
XVI.
ADIEU 133.
XVII.
ESQUISSE 134.
XVIII.
ADIEUX A L'ANGLETERRE.
XIX.
A MA FILLE,
XX
VERS ADRESSÉS PAR LORD BYRON A SA FEMME,
XXI.
A *****.
XXII.
STANCES A *****
XXIII.
A UN JEUNE AMI 140.
XXIV.
A MARIE 142.
XXV.
A THYRZA.
XXVI.
EUTHANASIA 145.
XXVII.
STANCES.
XXVIII.
STANCES.
XXIX.
A UNE DAME.
XXX.
STANCES
XXXI.
STANCES
XXXII.
VERS
XXXIII.
SUR LA MORT DE SIR PETER PARKER, BARONET.
XXXIV.
PÉNIBLE SOUVENANCE (1808).
XXXV.
INSCRIPTION
XXXVI.
VERS
XXXVII.
SOUVIENS-TOI DE CELUI, ETC.
XXXVIII.
STANCES TRADUITES DU TURC.
XXXIX.
AU TEMS.
XL.
LE DÉPART.
XLI.
VERS COMPOSÉS A ATHÈNES,
XLII.
VERS
XLIII.
SUR UN COEUR DE CORNALINE
XLIV.
VERS ÉCRITS SOUS UN PORTRAIT.
XLV.
RÉPONSE A CETTE QUESTION:
XLVI.
A UNE PRINCESSE QUI PLEURAIT.
XLVII.
VERS ÉCRITS DANS UN ALBUM.
XLVIII.
VERS TRADUITS DU PORTUGAIS.
XLIX.
IMPROMPTU,
L.
SONNETS A GENÉVRA.
LI.
SUR UNE JEUNE RELIGIEUSE.
LII.
VERS COMPOSÉS A WINDSOR 156 (1813).
LIII.
SONNET.
LIV.
CHANSON
Ζώη µοῦ, σὰς ἀγαπῶ
Ζώη µοῦ, σὰς ἀγαπῶ
LV.
TRADUCTION
Δεύτε, παἰδες τῶν Ελλήνων.
CHOEUR.
Δεύτε, παἰδες τῶν Ελλήνων.
CHOEUR.
LVI.
TRADUCTION
Μπενω µες᾿ τὸ περιζολι, Ὠραιοτάτη Χαηδή, κ.τ.λ.
Μπενω µες᾿ τὸ περιζολι, Ὠραιοτάτη Χαηδή, κ.τ.λ.
LVII.
CHANSON D'AMOUR.
LVIII.
CHANSON.
LIX.
ADIEU.
LX.
STANCES A METTRE EN MUSIQUE.
LXI.
STANCES A METTRE EN MUSIQUE (1815).
LXII.
STANCES A METTRE EN MUSIQUE.
LXIII.
VERS IMPROVISÉS PAR LORD BYRON,
MÉLODIES
HÉBRAIQUES.
MÉLODIES HÉBRAIQUES.
I.
ELLE MARCHE PAREILLE EN BEAUTÉ.
II.
HÉLAS! QU'EST DEVENUE LA HARPE DU ROYAL MÉNESTREL.
III.
SI DANS CE MONDE CÉLESTE.
IV.
LA SAUVAGE GAZELLE.
V.
OH! PLEUREZ SUR CEUX...
VI.
SUR LES BORDS DU JOURDAIN.
VII.
LA FILLE DE JEPHTÉ.
VIII.
O TOI, QUI NOUS ES RAVIE DANS LA FLEUR DE LA BEAUTÉ.
IX.
MON AME EST SOMBRE.
X.
JE TE VIS PLEURER.
XI.
TES JOURS SONT ACHEVÉS.
XII.
CHANT DE SAUL,
XIII.
SAUL.
XIV.
TOUT EST VANITÉ,
XV.
QUAND LA MORT GLACE CETTE ARGILE SOUFFRANTE.
XVI.
VISION DE BALTHAZAR.
XVII.
SOLEIL DES HOMMES QUI NE PEUVENT DORMIR.
XVIII.
SI MON COEUR ÉTAIT AUSSI PERFIDE QUE TU LE PENSES.
XIX.
LAMENTATIONS D'HÉRODE,
XX.
SUR LE JOUR DE LA DESTRUCTION DE JÉRUSALEM PAR TITUS.
XXI.
SUR LES RIVES DE BABYLONE
XXII.
LA DESTRUCTION DE SENNACHÉRIB.
XXIII.
EXTRAIT DE JOB.
II.
HÉLAS! QU'EST DEVENUE LA HARPE DU ROYAL MÉNESTREL.
III.
SI DANS CE MONDE CÉLESTE.
IV.
LA SAUVAGE GAZELLE.
V.
OH! PLEUREZ SUR CEUX...
VI.
SUR LES BORDS DU JOURDAIN.
VII.
LA FILLE DE JEPHTÉ.
VIII.
O TOI, QUI NOUS ES RAVIE DANS LA FLEUR DE LA BEAUTÉ.
IX.
MON AME EST SOMBRE.
X.
JE TE VIS PLEURER.
XI.
TES JOURS SONT ACHEVÉS.
XII.
CHANT DE SAUL,
XIII.
SAUL.
XIV.
TOUT EST VANITÉ,
XV.
QUAND LA MORT GLACE CETTE ARGILE SOUFFRANTE.
XVI.
VISION DE BALTHAZAR.
XVII.
SOLEIL DES HOMMES QUI NE PEUVENT DORMIR.
XVIII.
SI MON COEUR ÉTAIT AUSSI PERFIDE QUE TU LE PENSES.
XIX.
LAMENTATIONS D'HÉRODE,
XX.
SUR LE JOUR DE LA DESTRUCTION DE JÉRUSALEM PAR TITUS.
XXI.
SUR LES RIVES DE BABYLONE
XXII.
LA DESTRUCTION DE SENNACHÉRIB.
XXIII.
EXTRAIT DE JOB.
I.
ELLE MARCHE PAREILLE EN BEAUTÉ.
II.
HÉLAS! QU'EST DEVENUE LA HARPE DU ROYAL MÉNESTREL.
III.
SI DANS CE MONDE CÉLESTE.
IV.
LA SAUVAGE GAZELLE.
V.
OH! PLEUREZ SUR CEUX...
VI.
SUR LES BORDS DU JOURDAIN.
VII.
LA FILLE DE JEPHTÉ.
VIII.
O TOI, QUI NOUS ES RAVIE DANS LA FLEUR DE LA BEAUTÉ.
IX.
MON AME EST SOMBRE.
X.
JE TE VIS PLEURER.
XI.
TES JOURS SONT ACHEVÉS.
XII.
CHANT DE SAUL,
XIII.
SAUL.
XIV.
TOUT EST VANITÉ,
XV.
QUAND LA MORT GLACE CETTE ARGILE SOUFFRANTE.
XVI.
VISION DE BALTHAZAR.
XVII.
SOLEIL DES HOMMES QUI NE PEUVENT DORMIR.
XVIII.
SI MON COEUR ÉTAIT AUSSI PERFIDE QUE TU LE PENSES.
XIX.
LAMENTATIONS D'HÉRODE,
XX.
SUR LE JOUR DE LA DESTRUCTION DE JÉRUSALEM PAR TITUS.
XXI.
SUR LES RIVES DE BABYLONE
XXII.
LA DESTRUCTION DE SENNACHÉRIB.
XXIII.
EXTRAIT DE JOB.
II.
HÉLAS! QU'EST DEVENUE LA HARPE DU ROYAL MÉNESTREL.
III.
SI DANS CE MONDE CÉLESTE.
IV.
LA SAUVAGE GAZELLE.
V.
OH! PLEUREZ SUR CEUX...
VI.
SUR LES BORDS DU JOURDAIN.
VII.
LA FILLE DE JEPHTÉ.
VIII.
O TOI, QUI NOUS ES RAVIE DANS LA FLEUR DE LA BEAUTÉ.
IX.
MON AME EST SOMBRE.
X.
JE TE VIS PLEURER.
XI.
TES JOURS SONT ACHEVÉS.
XII.
CHANT DE SAUL,
XIII.
SAUL.
XIV.
TOUT EST VANITÉ,
XV.
QUAND LA MORT GLACE CETTE ARGILE SOUFFRANTE.
XVI.
VISION DE BALTHAZAR.
XVII.
SOLEIL DES HOMMES QUI NE PEUVENT DORMIR.
XVIII.
SI MON COEUR ÉTAIT AUSSI PERFIDE QUE TU LE PENSES.
XIX.
LAMENTATIONS D'HÉRODE,
XX.
SUR LE JOUR DE LA DESTRUCTION DE JÉRUSALEM PAR TITUS.
XXI.
SUR LES RIVES DE BABYLONE
XXII.
LA DESTRUCTION DE SENNACHÉRIB.
XXIII.
EXTRAIT DE JOB.
LA MALÉDICTION
DE MINERVE.
LA MALÉDICTION DE MINERVE 174.
L'AGE DE BRONZE,
CARMEN SECULARE ET ANNUS HAUD MIRABILIS.
L'AGE DE BRONZE.
ROMANCE
DEL SITIO Y TOMA DE ALHAMA.
TRÈS-PLAINTIVE BALLADE
LE SIÉGE ET LA CONQUÊTE D'ALHAMA 271;
PREMIER CHANT
LE SIÉGE ET LA CONQUÊTE D'ALHAMA 271;
PREMIER CHANT
MORGANTE MAGGIORE,
AVERTISSEMENT
DU TRADUCTEUR.
DU TRADUCTEUR.
AVERTISSEMENT
DE LORD BYRON.
DE LORD BYRON.
Chant Premier.
DISCOURS
DISCOURS
DE LORD BYRON.
AVERTISSEMENT
DU TRADUCTEUR.
DU TRADUCTEUR.
DISCOURS
SUR LE BILL RELATIF AUX MÉCANIQUES
SUR LE BILL RELATIF AUX MÉCANIQUES
DISCOURS
SUR LA MOTION DU COMTE DE DONOUGHMORE,
DISCOURS
SUR LA PÉTITION DU MAJOR CARTWRIGHT,
The book hasn't received reviews yet.