Poems of Guido Gezelle: A Bilingual Anthology
Free

Poems of Guido Gezelle: A Bilingual Anthology

By Guido Gezelle
Free
Book Description

The Bruges-born poet-priest Guido Gezelle (1830-1899) is generally considered one of the masters of 19th-century European lyric poetry. At the end of his life and in the first two decades of the 20th century, Gezelle was hailed by the avant-garde as the founder of modern Flemish poetry. His unique voice was belatedly recognised in the Netherlands and often compared with his English contemporary Gerard Manley Hopkins (1844–1889).

In this bilingual anthology, award-winning translator Paul Vincent selects a representative picture of Gezelle’s output, from devotional through narrative, to celebratory and expressionistic. Gezelle’s favourite themes are childhood, the Flemish landscape, friendship, nature, religion and the Flemish vernacular, and his apparently simple poems conceal a sophisticated prosody and a dialogue with spiritual and literary tradition. 

However, an important barrier to wider international recognition of his lyric genius up to now has been the absence of translations that do justice to the vigour and musicality of Gezelle’s West Flemish idiom. Two of the translations included here go some way to redressing the balance: ‘The Watter-Scriever’ by Scotland’s national poet Edwin Morgan and ‘A Little Leaf . . .’ by Francis Jones. Both translators make brilliant use of their own vernaculars (Glaswegian and North Yorkshire respectively) to bring Gezelle to life for the non-Dutch-speaking reader.

Table of Contents
  • POEMS OF GUIDO GEZELLE
  • Copyright
  • FOREWORD
  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • ON THE NEW EDITION
  • CONTENTS
  • INTRODUCTION
  • TRANSLATING A NATIONAL MONUMENT
  • CHRONOLOGY OF GEZELLE'S LIFE AND WORK
  • TEN VERSIONS OF ‘O LIED’
  • POEMS AND TRANSLATIONS
    • 1848 De Mandelbeke
      • The Mandel Stream (fragment, Swepstone)
    • 1852 Aanroepinge
      • Reply in Verses (Van Eyken)*
    • 1855 Boodschap van de vogels en andere opgezette dieren
      • Message from the Birds and Other Stuffed Animals (Van Eyken)*
      • De averulle en de blomme
      • The Cockchafer and the Flower (Vincent)*
      • Timpe, tompe, terelink
      • Hyder Iddle Diddle Dum (Lovelock)*
    • 1857 Het schrijverke (Gyrinus natans)
      • The Watter-Scriever (Gyrinus natans) (Morgan)
      • O ‘t ruischen van het ranke riet
      • Oh! The Rustling of the Slender Reed (Swepstone
      • Aan de leeuwerke in de lucht
      • To the Lark in the Sky (Vincent)*
    • 1858 Ik droome alreê
      • I Dream E’en Now (Vincent)*
      • Een bonke keerzen kind
      • A Bunch of Cherries, Child (Holmes)
      • Dien avond en die rooze
      • That Evening and That Rose (Stillman)
      • In de blanke lonken
      • In the White Moon Winking (Claes/D’haen)
      • Zilverblanke zwanen
      • Silvery White Swans (Vincent)*
      • Rammentati
      • Rammentati (Van Eyken)*
    • 1859‘t Er viel ‘ne keer …
      • A Little Leaf Once Fluttered … (Jones)
      • Wie zijt gij
      • What Are You? (Van Eyken)*
      • Ik misse u
      • I Miss You (Vincent)*
      • Een dreupel poesij
      • A Drop of Poetry (King)*
      • God is daar
      • God is There (Van Eyken)*
      • Als de ziele luistert
      • When the Soul Listens (Swepstone)
      • Ter inleidinge
      • Introduction (Vincent)*
      • Kerkhofblommen
      • Churchyard Flowers (fragment, Van Eyken)*
      • Gij badt op eenen berg
      • You Prayed on the Mountainside, Alone (Brockway)
      • Blijdschap
      • Joy (Roosbroeck)
      • Hoort ’t is de wind
      • Hark! It’s the Wind (Van Eyken)
      • ‘k Hoore tuitend’ hoornen
      • Hark, Bugles Are Calling (Lovelock)*
      • Boerke Naas
      • Farmer Nick (Jones)*
      • Slaapt, slaapt, kindtje slaapt
      • Sleep, Baby, Sleep! (Van Eyken)*
    • 1860 Gelukkig kind
      • Happy Child (King)*
      • ‘s Avonds
      • Evening (Van Eyken)*
      • Daar Iiep een dichtje in mijn gebed
      • A Little Verse Ran through My Prayer (King)*
      • Gij zegt dat ‘t Vlaamsch te niet zal gaan
      • You Say That Flemish Soon Will Die (Irons)
      • Tot de zonne
      • To the Sun (Bithell)
      • Hoe stille is ‘t als de donder dreegt
      • How Still before the Thunder Comes (Van Eyken)
      • Niet
      • Nothing (Van Eyken)*
    • 1861 ‘T zij vroeg of laat
      • Right Soon or Late (Van Eyken)
    • 1862 ‘T Laatste
      • The Last (Vincent)*
      • Hangt nen truisch
      • Hang a Sash (Vincent)*
    • 1866 Heidensch lied
      • Pagan Song (Van Eyken)
    • 1870 Halleluja
      • Hallelujah (Van Eyken)*
    • 1872 Verloren moeite
      • Wasted Effort (Van Eyken)
    • 1877 O dichtergeest
      • O Poetry (Vincent)*
      • En durft gij mij
      • And Do You Dare (Vincent)*
    • 1879 De Vlaamsche taal
      • Our Flemish Speech (Barnouw)
    • 1880 O vrienden
      • O Friends (Van Eyken)
    • 1882 O wilde en overvalschte pracht
      • O Wild and Perfect Harmony (Van Eyken)*
      • Wat hangt gij daar te praten
      • What Is It Then Attracts Thee (Swepstone)
    • 1883 Mijn hert is als een blomgewas
      • My Heart Is Like a Tender Flower (Swepstone)
    • 1866 Heidensch lied
      • Pagan Song (Van Eyken)
    • 1870 Halleluja
      • Hallelujah (Van Eyken)*
    • 1872 Verloren moeite
      • Wasted Effort (Van Eyken)
    • 1877 O dichtergeest
      • O Poetry (Vincent)*
      • En durft gij mij
      • And Do You Dare (Vincent)*
    • 1879 De Vlaamsche taal
      • Our Flemish Speech (Barnouw)
    • 1880 O vrienden
      • O Friends (Van Eyken)
    • 1882 O wilde en overvalschte pracht
      • O Wild and Perfect Harmony (Van Eyken)*
      • Wat hangt gij daar te praten
      • What Is It Then Attracts Thee (Swepstone)
    • 1883 Mijn hert is als een blomgewas
      • My Heart Is Like a Tender Flower (Swepstone)
    • 1886 Drie dingen
      • Three Burdens (Van Eyken)*
    • 1888 De nachtegalen klinken
      • The Nightingales Are Calling (Hare)
    • 1890 O blomme
      • O Flower (Van Eyken)*
    • 1891 Moederken
      • Little Mother (Swepstone)*
      • Zonnewende
      • Sunspurge (Lovelock)*
    • 1892 Verloren is ‘t gepijnd
      • We Strive in Vain (Van Eyken)*
    • 1893 Fiat Lux
      • Fiat Lux (Van Eyken)*
      • ‘t Avondt, ‘t Avondt; traag en treurig
      • Evening Slowly Veils the Skies (Van Eyken)
      • Naar het kribbeken des heeren
      • The Crib (Van Eyken)*
      • De ramen
      • Church Window (Van Eyken)
      • O leeksken licht
      • O Leak of Light (Claes/D’haen)
      • ‘k En ete niet, of ‘t gene ik ete
      • I Never Eat but What I Eat (Claes/D’haen)
    • 1894 Den ouden brevier
      • The Old Breviary (Vincent)*
      • Hoe zeere vallen ze af
      • How Soon They All Drop Down (Vincent)*
    • 1895 Slapende botten
      • Sleeping Buds (Claes/D’haen)
    • 1896 Casselkoeien
      • The Cassel Cows (Swepstone)
      • Hier ben ik
      • Here Am I (Van Eyken)*
      • Wintermuggen
      • Winter Midges (Claes/D’haen)
      • Tranen
      • Tears (Claes/D’haen)
    • 1897 Jam Sol Recedit
      • Iam sol recedit (Claes/D’haen)
      • Twee horsen
      • Twa Aivers (Lovelock)*
      • Bonte abeelen
      • The Aspen Tree (Bithell)
      • Winterstilte
      • Winter Quiet (Bithell)
      • Gierzwaluwen (Cypselus Apus)
      • Swifts (Cypselus Apus)
      • Op krukken
      • Yearning (Van Eyken)
      • Juvabit!
      • Comfort (Van Eyken)*
      • Jordane van mijn hert
      • Oh, Jordan of My Heart (Vincent)*
      • Klopt het om de messe
      • The Church Calls Us All to Mass (Van Eyken)*
      • In Speculo
      • In Speculo (Claes/D’haen)
    • 1898 Ego Flos …
      • Ego Flos … (Weevers)
      • ‘k En hoore u nog niet
      • I Cannot Hear You Yet (Vincent)*
      • Slaaplied
      • Christmas Lullaby (Van Eyken)*
      • Voorbij …
      • To...? (Lovelock)*
      • Aan …?
      • To …?
    • Poems originally in EnglishTo a Friend on the Eve of May 1858
      • Arise Ye Flemings! (fragment)
      • Full Fifty Years
      • O Holy Pathmos
      • Ladies and Gentlemen
      • May Your Friends
  • Key to Translators
  • Bibliography of English Translations of Gezelle
  • Lists of Published Translations
  • Bibliography of Secondary Literature on Gezelle inEnglish
The book hasn't received reviews yet.
You May Also Like
Sonnets from the Portuguese
Free
Sonnets from the Portuguese
By Elizabeth Barrett Browning
Evangeline: A Tale of Acadie
Free
Evangeline: A Tale of Acadie
By Henry Wadsworth Longfellow
Love or Fame; and Other Poems
Free
Love or Fame; and Other Poems
By Fannie Isabel Sherrick
The Poet at the Breakfast-Table
Free
The Poet at the Breakfast-Table
By Oliver Wendell Holmes
Underwoods
Free
Underwoods
By Robert Louis Stevenson
Songs of Travel, and Other Verses
Free
Songs of Travel, and Other Verses
By Sidney Colvin (editor)
Poems of William Blake
Free
Poems of William Blake
By William Blake
Also Available On
Categories
Curated Lists