Poems of Guido Gezelle: A Bilingual Anthology
Guido Gezelle
Literature & Fiction
Poems of Guido Gezelle: A Bilingual Anthology
Free
Description
Contents
Reviews

The Bruges-born poet-priest Guido Gezelle (1830-1899) is generally considered one of the masters of 19th-century European lyric poetry. At the end of his life and in the first two decades of the 20th century, Gezelle was hailed by the avant-garde as the founder of modern Flemish poetry. His unique voice was belatedly recognised in the Netherlands and often compared with his English contemporary Gerard Manley Hopkins (1844–1889).

In this bilingual anthology, award-winning translator Paul Vincent selects a representative picture of Gezelle’s output, from devotional through narrative, to celebratory and expressionistic. Gezelle’s favourite themes are childhood, the Flemish landscape, friendship, nature, religion and the Flemish vernacular, and his apparently simple poems conceal a sophisticated prosody and a dialogue with spiritual and literary tradition. 

However, an important barrier to wider international recognition of his lyric genius up to now has been the absence of translations that do justice to the vigour and musicality of Gezelle’s West Flemish idiom. Two of the translations included here go some way to redressing the balance: ‘The Watter-Scriever’ by Scotland’s national poet Edwin Morgan and ‘A Little Leaf . . .’ by Francis Jones. Both translators make brilliant use of their own vernaculars (Glaswegian and North Yorkshire respectively) to bring Gezelle to life for the non-Dutch-speaking reader.

Language
English
ISBN
978-1-910634-92-9
POEMS OF GUIDO GEZELLE
Copyright
FOREWORD
ACKNOWLEDGEMENTS
ON THE NEW EDITION
CONTENTS
INTRODUCTION
TRANSLATING A NATIONAL MONUMENT
CHRONOLOGY OF GEZELLE'S LIFE AND WORK
TEN VERSIONS OF ‘O LIED’
POEMS AND TRANSLATIONS
1848 De Mandelbeke
The Mandel Stream (fragment, Swepstone)
1852 Aanroepinge
Reply in Verses (Van Eyken)*
1855 Boodschap van de vogels en andere opgezette dieren
Message from the Birds and Other Stuffed Animals (Van Eyken)*
De averulle en de blomme
The Cockchafer and the Flower (Vincent)*
Timpe, tompe, terelink
Hyder Iddle Diddle Dum (Lovelock)*
1857 Het schrijverke (Gyrinus natans)
The Watter-Scriever (Gyrinus natans) (Morgan)
O ‘t ruischen van het ranke riet
Oh! The Rustling of the Slender Reed (Swepstone
Aan de leeuwerke in de lucht
To the Lark in the Sky (Vincent)*
1858 Ik droome alreê
I Dream E’en Now (Vincent)*
Een bonke keerzen kind
A Bunch of Cherries, Child (Holmes)
Dien avond en die rooze
That Evening and That Rose (Stillman)
In de blanke lonken
In the White Moon Winking (Claes/D’haen)
Zilverblanke zwanen
Silvery White Swans (Vincent)*
Rammentati
Rammentati (Van Eyken)*
1859‘t Er viel ‘ne keer …
A Little Leaf Once Fluttered … (Jones)
Wie zijt gij
What Are You? (Van Eyken)*
Ik misse u
I Miss You (Vincent)*
Een dreupel poesij
A Drop of Poetry (King)*
God is daar
God is There (Van Eyken)*
Als de ziele luistert
When the Soul Listens (Swepstone)
Ter inleidinge
Introduction (Vincent)*
Kerkhofblommen
Churchyard Flowers (fragment, Van Eyken)*
Gij badt op eenen berg
You Prayed on the Mountainside, Alone (Brockway)
Blijdschap
Joy (Roosbroeck)
Hoort ’t is de wind
Hark! It’s the Wind (Van Eyken)
‘k Hoore tuitend’ hoornen
Hark, Bugles Are Calling (Lovelock)*
Boerke Naas
Farmer Nick (Jones)*
Slaapt, slaapt, kindtje slaapt
Sleep, Baby, Sleep! (Van Eyken)*
1860 Gelukkig kind
Happy Child (King)*
‘s Avonds
Evening (Van Eyken)*
Daar Iiep een dichtje in mijn gebed
A Little Verse Ran through My Prayer (King)*
Gij zegt dat ‘t Vlaamsch te niet zal gaan
You Say That Flemish Soon Will Die (Irons)
Tot de zonne
To the Sun (Bithell)
Hoe stille is ‘t als de donder dreegt
How Still before the Thunder Comes (Van Eyken)
Niet
Nothing (Van Eyken)*
1861 ‘T zij vroeg of laat
Right Soon or Late (Van Eyken)
1862 ‘T Laatste
The Last (Vincent)*
Hangt nen truisch
Hang a Sash (Vincent)*
1866 Heidensch lied
Pagan Song (Van Eyken)
1870 Halleluja
Hallelujah (Van Eyken)*
1872 Verloren moeite
Wasted Effort (Van Eyken)
1877 O dichtergeest
O Poetry (Vincent)*
En durft gij mij
And Do You Dare (Vincent)*
1879 De Vlaamsche taal
Our Flemish Speech (Barnouw)
1880 O vrienden
O Friends (Van Eyken)
1882 O wilde en overvalschte pracht
O Wild and Perfect Harmony (Van Eyken)*
Wat hangt gij daar te praten
What Is It Then Attracts Thee (Swepstone)
1883 Mijn hert is als een blomgewas
My Heart Is Like a Tender Flower (Swepstone)
1866 Heidensch lied
Pagan Song (Van Eyken)
1870 Halleluja
Hallelujah (Van Eyken)*
1872 Verloren moeite
Wasted Effort (Van Eyken)
1877 O dichtergeest
O Poetry (Vincent)*
En durft gij mij
And Do You Dare (Vincent)*
1879 De Vlaamsche taal
Our Flemish Speech (Barnouw)
1880 O vrienden
O Friends (Van Eyken)
1882 O wilde en overvalschte pracht
O Wild and Perfect Harmony (Van Eyken)*
Wat hangt gij daar te praten
What Is It Then Attracts Thee (Swepstone)
1883 Mijn hert is als een blomgewas
My Heart Is Like a Tender Flower (Swepstone)
1886 Drie dingen
Three Burdens (Van Eyken)*
1888 De nachtegalen klinken
The Nightingales Are Calling (Hare)
1890 O blomme
O Flower (Van Eyken)*
1891 Moederken
Little Mother (Swepstone)*
Zonnewende
Sunspurge (Lovelock)*
1892 Verloren is ‘t gepijnd
We Strive in Vain (Van Eyken)*
1893 Fiat Lux
Fiat Lux (Van Eyken)*
‘t Avondt, ‘t Avondt; traag en treurig
Evening Slowly Veils the Skies (Van Eyken)
Naar het kribbeken des heeren
The Crib (Van Eyken)*
De ramen
Church Window (Van Eyken)
O leeksken licht
O Leak of Light (Claes/D’haen)
‘k En ete niet, of ‘t gene ik ete
I Never Eat but What I Eat (Claes/D’haen)
1894 Den ouden brevier
The Old Breviary (Vincent)*
Hoe zeere vallen ze af
How Soon They All Drop Down (Vincent)*
1895 Slapende botten
Sleeping Buds (Claes/D’haen)
1896 Casselkoeien
The Cassel Cows (Swepstone)
Hier ben ik
Here Am I (Van Eyken)*
Wintermuggen
Winter Midges (Claes/D’haen)
Tranen
Tears (Claes/D’haen)
1897 Jam Sol Recedit
Iam sol recedit (Claes/D’haen)
Twee horsen
Twa Aivers (Lovelock)*
Bonte abeelen
The Aspen Tree (Bithell)
Winterstilte
Winter Quiet (Bithell)
Gierzwaluwen (Cypselus Apus)
Swifts (Cypselus Apus)
Op krukken
Yearning (Van Eyken)
Juvabit!
Comfort (Van Eyken)*
Jordane van mijn hert
Oh, Jordan of My Heart (Vincent)*
Klopt het om de messe
The Church Calls Us All to Mass (Van Eyken)*
In Speculo
In Speculo (Claes/D’haen)
1898 Ego Flos …
Ego Flos … (Weevers)
‘k En hoore u nog niet
I Cannot Hear You Yet (Vincent)*
Slaaplied
Christmas Lullaby (Van Eyken)*
Voorbij …
To...? (Lovelock)*
Aan …?
To …?
Poems originally in EnglishTo a Friend on the Eve of May 1858
Arise Ye Flemings! (fragment)
Full Fifty Years
O Holy Pathmos
Ladies and Gentlemen
May Your Friends
Key to Translators
Bibliography of English Translations of Gezelle
Lists of Published Translations
Bibliography of Secondary Literature on Gezelle inEnglish
The book hasn't received reviews yet.
You May Also Like
Spirits in bondage
Free
Clive Staples Lewis
Spirits in bondage
Some Poems
Free
Oliver Delgaram-Nejad
Some Poems
The Borough
Free
George Crabbe
The Borough
Nothing to Eat
Free
Horatio Alger
Nothing to Eat
Free
Alexander Pope
The Rape of the Lock